English Sahih International
Surah Al-Qiyamah ( The Resurrection ) - Aya count 40
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ ( 1 )
Nay! I call to witness the Day of Resurrection.
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ( 2 )
Nay, I call to witness the person who shows remorse after wrongdoing. (12:53. Notice the Law taking the first step instantly).
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ ( 3 )
Does the human being think that We will not assemble his bones? ((36:78), (37:16). Life goes on without its essence, the 'Self', undergoing disintegration).
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ ( 4 )
Yes indeed, Yes, We have the Power to restore even his finger tips with finger prints!
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ ( 5 )
But man is after subverting his own future.
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ ( 6 )
(Yet) he asks, "When will this Day of Resurrection be?"
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ ( 7 )
But when the sight is dazzled.
وَخَسَفَ الْقَمَرُ ( 8 )
And the moon is darkened. (The banner of the Age of Ignorance bearing the moon logo goes down).
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ( 9 )
And the sun and the moon are brought together. (Persia and Arabia come under one Rule. Sun being the logo on the Persian banner).
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ ( 10 )
On that Day man will wonder, "Where to flee!" (In this life and in the life to come. Verses 7-10 could easily allude to the merging of the super power of the times, Persia with the newly enlightened Arabia in 642 C.E., 10 years after the exalted Prophet's death).
كَلَّا لَا وَزَرَ ( 11 )
But, nay! No height to mount above the turmoil!
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ ( 12 )
Unto your Lord that Day is the resting place.
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ( 13 )
On the Day when man is apprised of all his acts of commission and omission. (All he has done and left undone. All deeds that advanced him and kept him behind).
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ ( 14 )
Oh, but man is a telling witness against himself.
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ ( 15 )
Even though he were to put forward all his excuses.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ( 16 )
(Now whenever you read the verses of the Qur'an) read not in haste stirring your tongue. (20:114).
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ( 17 )
Behold, it is up to Us to gather it (in your heart) and the reading of it. (He will bless whatever effort we put into learning it).
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ( 18 )
Thus, when We read it, follow you the reading. (Allah has revealed the Qur'an, and bestowed upon us the faculty of understanding, hence, "When We read it.")
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ( 19 )
Then, behold! It is for Us to explain it. (The Qur'an is its own best commentary. It explains itself).
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ ( 20 )
Nay, but you love instant results.
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ ( 21 )
And give little thought to the long term. ('Akhirah' = Hereafter = Life to come = Future = Long term = What follows = Subsequent = Enduring. Tomorrow is today's 'Akhira'.)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ( 22 )
Some faces that Day will beam with happiness.
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ( 23 )
Looking up to their Lord.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ( 24 )
And some faces on that Day will be despondent.
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ( 25 )
Expecting a back breaking calamity.
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ ( 26 )
Nay, when the last breaths come up to the throat.
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ ( 27 )
And those around cry, "Is there any charmer?"
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ ( 28 )
But he knows that this is the parting.
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ( 29 )
And it is pang upon pang.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ ( 30 )
That day the drive is to your Lord.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ( 31 )
For he neither stood by the Truth, nor did he follow it. ('Sal'= To follow, like the runners-up horse closely follows the winner = To closely follow the Commands of Allah).
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ( 32 )
Rather, he used to deny and turn away.
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ ( 33 )
And then used to walk back to his folk and his ways gleefully.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ( 34 )
This is the most befitting for you - now this is the most befitting.
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ( 35 )
Again! This is the most befitting for you - now this is the most befitting. (The impending requital befits the behavior).
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ( 36 )
Does man think he will be left alone like a soundless broken musical string?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ ( 37 )
Was he not gametes that moved to join?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ( 38 )
Then he became a zygote. And He shaped and fashioned him in due proportion.
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ ( 39 )
And He has made of humans pairs, male and female.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ( 40 )
Is not He, then, Able to bring the dead to life?